مدرب/ة الترجمة والعمل الحر الرقمي - مشروع التمكين الاقتصادي للفئات الأشد ضعفاً والأشخاص ذوي الإعاقة في قطاع غزة"
يُحدد حسب موقع تنفيذ المشروع.
وصف الوظيفة
يعلن المركز السعودي للثقافة والتراث عن حاجته لاستقطاب كفاءات مؤهلة (مدربين) للعمل ضمن مشروع "التمكين الاقتصادي للفئات الأشد ضعفاً والأشخاص ذوي الإعاقة في قطاع غزة"
المهام الأساسية
تصميم المنهج التقني: إعداد مواد تدريبية تغطي أنواع الترجمة (القانونية، التقنية، الطبية، وتعريب المواقع والتطبيقات، الخ...).
التدريب على أدوات CAT: تقديم شرح احترافي عن أدوات وبرامج الترجمة الحديثة وكيفية بناء ذاكرات الترجمة والقواميس .
إدارة مشاريع الترجمة: تعليم المتدربين كيفية حساب عدد الكلمات، تسعير المشاريع، وإدارة الوقت والتعامل مع الوكالات الدولية.
استراتيجيات العمل الحر: التدريب على بناء ملف شخصي (Portfolio) احترافي على منصات مثل (Upwork , khamsat)
دمج الذكاء الاصطناعي: تعليم المترجمين كيفية "التحرير اللاحق" للترجمة الآلية (MTPE) واستخدام الذكاء الاصطناعي كأداة مساعدة لزيادة الإنتاجية.
المتطلبات
شهادة بكالوريوس لغة انجليزية.
خبرة لا تقل عن 5 سنوات كمترجم حر أو مدير مشاريع ترجمة في وكالات دولية.
خبرة مثبتة في العمل على منصات العمل الحر العالمية وتحقيق تقييمات عالية.